日中翻訳コンテスト  2006年3月

             

2006年3月の優秀答案当選者5名: 文野敏郎東京都武蔵野市)、高田淑子山形市)、内田直美佐賀県)谷田実奈良市)、村尾佐保美岩国市


アッシジの聖地を訪れての1: この夏、中部イタリアのサン・ジヨヴアンニ・ロトンドやローマ、聖フランチエスコのゆかりの地であるアッシジなど、イタリアの聖跡を37人の方々と巡ってきました。このメンバーはカトリックのシスターや仏教の僧侶、医師や看護師、カウンセラーらで、病に苦しむ患者さんやその家族に起きる「奇跡」や「悟り」など、科学的説明がしづらい「霊的体験」の意義に関心を抱くグループでした。全距離1500キロにもわたるバスでの旅。何といってもこのツアーのハイライトはアッシジの聖地訪問でした。イタリアの中部の山岳地帯を抜けて、ウンブリア州の平原をバスで走っていくと、ローマから2時間半、丘の上に中世の要塞都市が見えてきます。とりでに囲まれた中世の都市が、昔のままの姿でよく保存されていることをこの目で確かめ、ただただ感嘆するばかりでした。聖フランチエスコ教会からの鐘の音も、中世以来響きつづけていることを思うと、私は昔から今日までの長い歴史そのものが、高い丘の上にパノラマのように描かれているように思えたのです。(日野原 重明 )



参考译文: 访问圣地阿西吉之一:今年夏天,我和一个37人的团体巡访了意大利各地的圣地遗迹。其中有意大利中部的圣・马尼罗敦多、罗马和与圣法兰契斯克有缘分的地方阿西吉。这个团体是由追求一个共同目的的天主教的修女、佛教的僧侣、医生、护士和心理治疗师们所结成的。他们的目的就是希望获得对于在受到病魔折磨的病人以及家属们身上所发生却很难用科学道理解释的“灵感体验”的"奇迹""大彻大悟"的真实意义的解释。巴士的全程达1500公里。各地访问旅行的最高潮却是访问圣地阿西吉。离开罗马后,越过意大利中部山区,穿过温布里亚州平原。行驶两个半小时后,山丘上一个中世纪的要塞城市出现在眼前。我看到了一个被城砦团团围住的中世纪城市。市容一如既往保存得十分完好。我不禁啧啧连声赞叹不已。从圣法兰契斯克教会传来的钟声,我听起来就像是从中世纪起传来的一样。我感到,从古至今的漫长历史就像一部立体电影似的,在这座高丘上被制作出来。(翻译者:文野敏郎)