初心者からプロまで短期特訓から試験対策までの語学教育の中国文化サロン

日本語ー中国語 中国語ー日本語 
翻訳コンテスト

情報更新:2024年11月2日

日本語から中国語へ翻訳コンテストは2000年11月から、中国語から日本語へ翻訳コンテストは2019年12月から、月毎に行います。コンテストの応募者は、応募シートで自分の翻訳作品をメールで送付してください(ファックスは受け取りません)。◆応募の送付先:中日中翻訳コンテスト係 ([email protected]) 応募メールを送信する設定は「開封要求」設定を推薦致します、エラー戻す場合は、是非電話連絡してください:075-361-2419翻訳コンテスト係 ◆応募の締め切りは1月から11月は、月末日の午後2時まで(12月のみ30日午後2時まで)。◆中国語を日本語に翻訳応募シートのダウンロード先: contest-sheet-zhr.doc ,contest-sheet-zhr.htm をご利用してください。 ◆日本語を中国語に翻訳応募シートのダウンロード先: contest-sheet-zhr.doc ,contest-sheet-zhr.htm をご利用してください。応募シート中の個人データは、変更でなければ、次回から送信不要です。本サロン処理できるファイルのフォーマットは @doc Adocx Bhtm Cexec Dpdf 手書き郵送やファックスはできれば避けてください。◆応募シートには、初めて応募の場合は、ご住所(町までもOK、必ず)、お名前(仮名、ペンネームでもOK、必ず)、お電話番号(なくでもOK)などをご記入ください。2回目から応募は個人データの記入は不要です。◆送信することのご注意点は、送信メールには、「件名」(必ず)、「宛て先」(必ず)、「内容」(必ず)、「送信者」(必ず)、添付ファイルのみの場合は本サロンのメールボックスから自動削除される可能性があります。 ◆本サロンは、優秀翻訳者に対しては、自然に登録させていただきます。不確定な時期に、翻訳、通訳に関連仕事の依頼の可能性がありますので、中国語と日本語の両方自信が有る方は是非お応募してください。

中国語を入力の場合は、簡体字或いは繁体字(標準字)のどちらでも構いませんが、簡体字或いは繁体字のフォント及びIME(入力方法)は、Windows 2000,XP,Vista、Windows7,Windows8 Windows10にすでに揃っています。WindowsXPの場合は、中国語簡体字IME及び中国語繁体字IMEの追加することが必要です。追加する方法は、「コントロール パネル」⇒「地域と言語のオプション」⇒「言語」⇒「詳細」⇒「追加」の画面で「中国語(中国)」,「中国語(香港)」,「中国語(台湾)」,「中国語(マカオ)」,「中国語(シンカポール)」のどちらも追加すればよろしいです。そのほか、市販の中国語の入力ソフトもあります。中国語入力のノーハオは、本サロンの中国語ソフトを参考してください。それでもできない方は、本サロンと連絡してください。

本コンテスト利用する作品は、中国語の場合は、アメリカ在住の方舟子氏1996年アメリカで発刊したインターネット中文雑誌『新語糸』から、著作権をクリアーした作品を選びます。日本語の場合は、『青空文庫』から著作権をクリアーした作品を選びます。ご安心利用してください。

応募無料です。応募者の翻訳作品はコンテスト以外別途利用一切ありません。又、応募者は自分の入選作品を利用したい場合は、ご自由に利用してください。本サロンは就職や自己推薦するためにサポート致します。

自分の応募の添削をお申し込みの場合は有料です。但し、中国文化サロンの「プライベートレッスン」生徒、「通信講座」生徒及び「ネット会話」生徒であれば添削を申しこんだら、無料添削させていただき、授業中に解釈します。 応募作品の添削のお申し込みは、生徒或いは一般の方を含む、お電話:075-361-2419(不在の場合は、090-5979-0458)くださいませ。但し、生徒でなく一般の方の添削申し込みは、受け取る先生がいれば添削出来ます。お申し込んでからご相談時間が必要です。お申し訳ありません。

◆応募の方は、自分の翻訳作品を添付して、下のアイコンをクリックしてください。応募送付は: 

中国文化サロンは、日本社会の法人としては、個人の尊厳を重んじ、個人情報保護に関する法令および社会秩序を遵守の上、次のとおり個人情報保護方針を定め、これを実行し維持することを宣言いたします。

  


中国文化サロン日中翻訳コンテスト入選者紹介コーナー

2021年12月から

2000年11月から2009年12月
2010年01月から2021年12月


 2023年12月から中国語を日本語に翻訳コンテストは中国現代文豪の老舎の小説「駱駝祥子」の一、二の部分です。2024年1月から日本語を中国語に翻訳コンテストは日本近代女流作家壺井栄の「二十四の瞳」の一の部分です。老舎紹介 壺井栄紹介      


中国語から日本語へ翻訳コンテスト

 

2024年11月

応募締め切り時間:2024年11月30日14時

骆驼祥子》1930年代北平(现北京)城里年、充生命活力的人力夫祥子三起三落的人生经历的长篇小说。祥子来自村,贫困的农村使他再也不愿意回村。在北平当上了一名租洋车,拉洋车的洋车夫(洋车即人力车)。祥子的最高愿望是以自己的诚实劳动买属于自己的洋。他用三年的时间勤奋劳动,省吃用,实现了理想,买上了自己的洋车。但拉上才半年,他的就被逃兵走,失去了洋车的祥子只回三匹骆驼。因而被大家取笑为骆驼祥子。之后他娶了洋车行老板的女儿虎妞为妻后再次有了自己的洋车,好景不,虎死于难产,他不得不掉洋料理事。以后同居的妓女小福子因被拍卖而自,祥子彻底失望而走向了堕落为“城市垃圾”的道路。中國文化沙龍從202311月到202412月分14次連載。

老舍《骆驼祥子》12:他还强打着精神,不专为混一天的嚼谷,而且要继续积储买车。可是打精神永不是件妥当的事:拉起来,他不能心一志的跑,好象老想着些什,越想便越害怕,越气不平。假若老这么下去,几才能呢?么这样呢?道自己算个不要的?在这么乱想的候,他忘了素日的慎。皮子上了碎铜烂磁片,放了炮;只好收。更重一些的,有候碰了行人,甚至有一次因急于挤过去而把车轴盖碰了。若他是拉着包不能生;一下了事,他心中不痛快,便有点楞的。碰坏了,自然要赔钱更使他焦躁,火上加了油;怕惹出更大的,他有候懊睡一整天。及至睁开眼,一天的工夫已白白去,他又后悔,自恨。有呢,在这种时期,他越着急便越自苦,吃喝越没规则;他以自己是作的,可是敢情他也会病。病了,他舍不得买药,自己硬挺着;果,病越来越重,不但得买药,而且得一气儿休息好几天。些个困,使他更咬牙努力,可是买车数一点不因此而加快的凑足。(434)

 

中国語から日本語 日本語から中国語へ翻訳コンテスト応募

あなたの応募をお待ちいたします!

contest-sheet-zhr.doc contest-sheet-zhr.htm 

 

先月中国語から日本語へ翻訳コンテスト

 

2024年10月


老舍《骆驼祥子》11:但是,他下了决心,一千天,一万天也好,他得买车!第一当,他想好了,去拉包。遇上交多,局多的主儿,平均一月有上十来个局,他就可以白落两三车饭钱。加上他月再省出个儿八角的,也是三的,一年就能剩起五六十这样,他的希望就近便多多了。他不吃烟,不喝酒,不赌钱,没有任何嗜好,没有家庭的累,只要他自己肯咬牙,事儿就没有个不成。他自己起下了誓,一年半的工夫,他——祥子——非打成自己的不可!是打的,不要旧车见过新的。他真拉上了包月。可是,事并不完全帮助希望。不,他确是咬了牙,但是到了一年半他并没上那个愿。包确是拉上了,而且慎小心的看着事情;不幸,世上的事并不是一面儿的。他自管小心他的,家并不因此就不辞他;不定是三两个月,是十天八天,吹了(::取消合同)!他得另去找事。自然,他得一儿找事,得一儿拉散座;骑马,他不能起来。在这种时节,他常常闹错儿。(414)


2024年10月の中日翻訳優秀答案当選者8名: Chiko ★兼宗遥 陳雅眞 藤原泰則 江川美帆 山元典子 黒澤美恵子 日笠克彦      努力翻訳者:刘沁瑞 野沢真知子 三橋道代 浦正子   


日譯文 老舍《骆驼祥子》11: しかし、彼は決心した。千日でも一万日でもよいから、自分の車を買わなければならない!最初の一歩としてやるべきことは、と彼は考えた末、定期契約で人力車を引くことだと思った。交際が多く、食事会が多い主人に出会って、月に平均十回以上の食事会があれば、彼はそのたびに簡単に二、三元の車代を稼ぐことができる。加えて、彼が毎月一元八角、あるいは三元五角を節約すれば、年に五、六十元は貯められるかもしれない!そうすれば、彼の希望はずっと近づいてくる。彼はタバコを吸わず、酒も飲まず、賭け事もせず、何の嗜好もなく、家庭の負担もない。ただ彼自身が歯を食いしばれば、成し遂げられないことはない。彼は自分に誓いを立てた。一年半で、彼——祥子——は自分の車を必ず手に入れるべし。それも新品で、古い車なんかには見向きもしない、と。彼は本当に月契約で人力車を引くようになった。しかし、現実は必ずしも希望を叶える助けにはならなかった。確かに、彼は歯を食いしばって努力したが、一年半が過ぎても彼はその誓いを果たせなかった。月契約で車を引いたのは確かだし、慎重に仕事をこなした。だが、不幸にも、世の中のことは一面的ではなかった。彼がどんなに慎重にやっていても、それで主人が彼を解雇しないというわけではなかった。二、三ヶ月、あるいは十日か八日で、おじゃん(俗語:契約取消)になってしまったのだ。彼は別の仕事を探さなければならなかった。もちろん、彼は仕事を探す一方で、単発の仕事も続けていた。「馬に乗りながら馬を探す」ように、彼はじっとしているわけにはいかなかった。そんな時期、彼はしょっちゅう間違いを犯した。(翻訳者:Chiko)(翻訳者:chiko )


日本語から中国語へ翻訳コンテスト

 

2024年11

応募締め切り時間:2024年11月30日14時

 

[二十四の瞳 内容梗概]1928年(昭和3年)、的女教大石老来到瀬戸内海中美的小豆島小学分校担任教她的班来了12名可的一年新生加上六年级学生一共24名学生。孩子们恶剧让大石老落入沙上的陷井,脚受了。回到本州的家里休。孩子非常想念老,哭着去探望地的老。但老师伤后没能返回小豆。大石老师厌恶军国主教育方的学校,退,婚了。争中, 大石老的丈夫,和小女儿悲惨死去。争中,班上的男孩子的一半也死去了。后中年的大石老再次赴小豆任教的故事。                                                                   

壺井栄 『二十四の瞳』 の11」: 「おはようございます」  返事をしたとたんに、はっと気がついたが、ちょうど下り坂になった道を自転車はもう走りさっていた。よろずやのおかみさんはあわてて、となりの大工さんとこへ走りこみ、井戸ばたでせんたくものをつけているおかみさんに大声でいった。「ちょっと、ちょっと、いま、洋服きた女が自転車にのって通ったの、あれがおなご先生かいの?」 「白いシャツきて、男みたような黒の上着きとったかいの」 「うん、そうじゃ」 「なんと、自転車でかいの」  昨日入学式に長女の松江をつれて学校へいった大工のおかみさんは、せんたくものを忘れて、あきれた声でいった。よろずやのおかみさんは、わが意を得たという顔で、「ほんに世もかわったのう。おなご先生が自転車にのる。おてんばといわれせんかいな」  口では心配そうにいったが、その顔はもうおてんばときめている目つきをしていた。よろずやの前から学校までは自転車で二、三分であろうが、すうっと風をきって走っていって十五分もたたぬうちに、女先生の噂はもう村中にひろまっていた。学校でも生徒たちは大さわぎだった。職員室の入り口のわきに置いた自転車をとりまいて、五十人たらずの生徒は、がやがや、わやわや、まるで雀のけんかだった。そのくせ女先生が話しかけようとして近づくと、やっぱり雀のようにぱあっと散ってしまう。(556)


先月日本語から中国語へ翻訳コンテスト

2024年10


「壺井栄 『二十四の瞳』 の10」:  この道をすうっと走りる、気色がええじゃろ」  なんとしても自転車では太刀打ちできない。しょい投げをくわされたように、みんながっかりしていることだけはまちがいなかった。なんとか鼻をあかしてやる方法を考えだしたいと、めいめい思っているのだが、なに一つ思いつかないうちに岬の道を出はずれていた。宿屋の玄関の柱時計は今日もまた、みんなの足どりを正直にしめして八分ほどすぎている。それ、とばかり背中と脇の下の筆入れはいっせいに鳴りだし、ぞうりはほこりを舞いあがらせた。 ところが、ちょうどその同じころ、岬の村でも大さわぎだった。昨日は舟にのってきたとかで、気がつかぬうちにまた舟で帰ったのをきいた村のおかみさんたちは、今日こそ、どんな顔をして道を通るかと、その洋服をきているという女先生を見たがっていた。ことに村の入り口の関所とあだ名のあるよろずやのおかみさんときたら、岬の村へくるほどの人は、だれよりも先にじぶんが見る権利がある、とでもいうように、朝のおきぬけから通りのほうへ気をくばっていた。だいぶ永らく雨がなかったので、かわいた表通りに水をまいておくのも、新らしい先生を迎えるにはよかろうと、ぞうきんバケツをもって出てきたとき、向こうから、さあっと自転車が走ってきたのだ。おやっと思うまもなく、「おはようございます」  あいそよく頭をさげて通りすぎた女がある。(573)


2024年10月の日中翻訳優秀答案当選者8名: コ永圭一  兼宗遥   心山友理恵 Jack Zhang 田秋燕 谷川慧一 江川美帆  劉美琴  努力翻訳者:  王秋華 劉森文 玲玲  門地佐和子 


壺井栄 『二十四の瞳』 の10」: 日中譯文:“在这条路上骑着车飕飕地飞奔该多带劲儿。”咱们不管怎么着也斗不过自行车吧,毫无疑问大家犹如输给了使用柔道的拱背技巧的对手一般全泄了气。学生们各自苦苦思索着如何挽回自信心的当儿却已经无意识地走出了海岬路。旅馆门口柱子上的时钟,如实告诉大家今天迟到了八分钟。大家朝者自己的教室一齐奔跑起来,背上背着或者夹肢窝下夹着的书包里的笔盒一齐喧闹起来,草鞋扬起满天尘土。正好在同一时刻,海岬的乡村里也沸沸扬扬热闹非凡。村里的妇女们谁都想见一见那位昨天乘渡轮过海而来又在谁都不注意的时候过海而去的女教师,没错儿就在今天,一定要亲眼看一看走这条路的那位女教师是个什么长相,穿什么样儿的西装。尤其是村口一家被大家戏称为村关所的杂货店的老板娘逢人便说她有权力最先目睹来村的任何人。就在今天早上,她一起床就注意路上的动静。长时间没下雨了,她想给干燥的路上洒点儿水,同时想这也是欢迎新教师到来的礼仪吧。当她手持抹布提着水桶出门的瞬间,从对面冲过来一辆自行车,没等老板娘吃惊地发出惊叫声, “早上好”骑车的女性道着早安,和蔼地对她点头致意擦肩而过。(翻訳者:徳永圭一、兼宗遥)         

 

 

2024年度

2024年1月

2024年2月

2024年3月

2024年4月
2024年5月
2024年6月
2024年7月
2024年8月
2024年9月
2024年10月
2024年11月
2024年12月

2023年度

2023年1月

2023年2月

2023年3月

2023年4月
2023年5月
2023年6月
2023年7月
2023年8月
2023年9月
2023年10月
2023年11月
2023年12月

2022年度

2022年1月

2022年2月

2022年3月

2022年4月
2022年5月
2022年6月
2022年7月
2022年8月
2022年9月
2022年10月
2022年11月
2022年12月

2021年度

2021年1月

2021年2月

2021年3月

2021年4月
2021年5月
2021年6月
2021年7月
2021年8月
2021年9月
2021年10月
2021年11月
2021年12月

 

2020年度

2020年1月

2020年2月

2020年3月

2020年4月
2020年5月
2020年6月
2020年7月
2020年8月
2020年9月
2020年10月
2020年11月
2020年12月

2019年度

2019年1月

2019年2月

2019年3月
2019年4月
2019年5月
2019年6月
2019年7月
2019年8月
2019年9月
2019年10月
2019年11月

2019年12月

2018年度

2018年1月

2018年2月

2018年3月

2018年4月
2018年5月
2018年6月
2018年7月
2018年8月
2018年9月
2018年10月
2018年11月
2018年12月

 

2017年度

2017年1月

2017年2月

2017年3月
2017年4月
2017年5月
2017年6月
2017年7月
2017年8月
2017年9月
2017年10月
2017年11月
2017年12月

 

2016年度


2016年1月

2016年2月

2016年3月

2016年4月

2016年5月

2016年6月

2016年7月

2016年8月

2016年9月

2016年10月

2016年11月

2016年12月

 

2015年度


2015年1月

2015年2月

2015年3月

2015年4月

2015年5月

2015年6月

2015年7月

2015年8月

2015年9月

2015年10月

2015年11月

2015年12月

 

2014年度


2014年1月

2014年2月

2014年3月

2014年4月

2014年5月

2014年6月

2014年7月

2014年8月

2014年9月

2014年10月

2014年11月

2014年12月


2013年度


2013年1月

2013年2月

2013年3月

2013年4月

2013年5月

2013年6月

2013年7月

2013年8月

2013年9月

2013年10月

2013年11月

2013年12月

 

2012年度


2012年1月

2012年2月

2012年3月

2012年4月

2012年5月

2012年6月

2012年7月

2012年8月

2012年9月

2012年10月

2012年11月

2012年12月


2011年度


2011年1月

2011年2月

2011年3月

2011年4月

2011年5月

2011年6月

2011年7月

2011年8月

2011年9月

2011年10月

2011年11月

2011年12月

 

2010年度


2010年1月

2010年2月

2010年3月

2010年4月

2010年5月

2010年6月

2010年7月

2010年8月

2010年9月

2010年10月

2010年11月

2010年12月

 

2009年度
2009年1月
2009年2月
2009年3月
2009年4月
2009年5月
2009年6月
2009年7月
2009年8月
2009年9月
2009年10月
2009年11月
2009年12月


2008年度

2008年1月
2008年2月
2008年3月
2008年4月
2008年5月
2008年6月
2008年7月
2008年8月
2008年9月
2008年10月
2008年11月
2008年12月



2007年度

2007年1月
2007年2月
2007年3月
2007年4月
2007年5月
2007年6月
2007年7月
2007年8月
2007年9月
2007年10月
2007年11月
2007年12月




2006年度

2006年1月
2006年2月
2006年3月
2006年4月
2006年5月
2006年6月
2006年7月
2006年8月
2006年9月
2006年10月
2006年11月
2006年12月



2005年度

2005年1月
2005年2月
2005年3月
2005年4月
2005年5月
2005年6月
2005年7月
2005年8月
2005年9月
2005年10月
2005年11月
2005年12月



2004年度

2004年1月
2004年2月
2004年3月
2004年4月
2004年5月
2004年6月
2004年7月
2004年8月
2004年9月
2004年10月
2004年11月
2004年12月

 



2003年度

2003年1月
2003年2月
2003年3月
2003年4月
22003年5月
22003年6月
22003年7月
2003年8月
2003年9月
2003年10月
2003年11月
2003年12月

 

2002年度

2002年1月
2002年2月
2002年3月
2002年4月
22002年5月
22002年6月
22002年7月
2002年8月
2002年9月
2002年10月
2002年11月
2002年12月

 

2001年度

2001年1月
2001年2月
2001年3月
2001年4月
2001年5月
2001年6月
2001年7月
2001年8月
2001年9月
2001年10月
2001年11月
2001年12月

 

2000年度

2000年11月
2000年12月



過去入選者コーナー: