2001年11月
2001年11月の中訳の優秀答案当選者5名:内田正行(東京都) 、鈴木明哉(名古屋市)、森尚子(福岡市)、枝川紀子(山形県)、劉恵明(青森県)、上田南(愛媛県松山市) 原文:「米デトロイト郊外の空港で、乗客のひとりが飛行機に搭乗した際、顔見知りの操縦士を見つけて「ハイ、ジャック」とあいさつしたところ、操縦士と無線交信中だった航空管制官がこれを聞いてハイジャック(乗っ取り)と勘違い、通報を受けた警官隊が機体を取り囲むさわぎがあった。発端は、オークランド国際空港で五日、勤務先の会社の専用ジェット機に乗り込んだ男性が発した朝の挨拶。たまたま管制塔と交信していた操縦士が、直後に無線のスイッチを切ったため、管制官には「ハイジャック」の一言を最後に操縦室が何者かに乗っ取られたように聞こえた。慌てた管制官は地元警察に連絡。ただちに、テロリスト対策の特別機動隊や連邦捜査局(FBI)など総勢数十人が空港にかけつけ、配置についた。滑走路に向かっていた飛行機は、離陸を断念して元の位置に戻るよう命じられ、狙撃隊が遠巻きに銃を構えるなか、機長は指示通り地上に降りた。身分証明書を見せながら、機長は「何の異変も起きていない」と懸命に説明したが、警官隊は納得せず、客室に乗り込んで不審な動きがないか点検したという。離陸が数分遅れたことを除けば、この騒ぎで実害は何もなかった。警察署長は、「またとない乗っ取り事件の初動訓練になった」と話している。」 译文(SimSun):「在美国底特律郊外的机场,一位正在上机的乘客看到他认识的驾驶员,对他打招呼说;“嗨! 杰克!”、这时正在跟这位驾驶员无线通话的航空管制人员从无线的另一端里听到这句话,以为发生了劫机事件(英文里劫机hijack的发音和嗨!杰克的称呼Hi!Jack!是谐音)。接到通报的警察队包围了飞机。事情是由、5日在奥克兰国际机场一位男性在搭乘公司的专用喷气式飞机时打招呼所引起的。完全出于偶然,当时正在跟指挥塔台通话中的驾驶员恰好在听到这句招呼后把无线电通信机给关掉了。因此,航空管制人员以为驾驶舱被什么人劫持了。航空管制人员慌忙通报了当地警察。不一会儿、专门对付恐怖分子的的机动警察以及美国联邦调查局(FBI)的几十人ー赴机场,布下阵来。已经滑向跑道的飞机接到命令、停止起飞并返回原地,在从远处团团包围住飞机的狙击队的枪口下,机长按照指示下了飞机、他一边出示身份证,一边拼命地解释说;“飞机上什么事也没有发生”,可是警察队不相信,上了客舱检查有无可疑之处。这场骚动除了使飞机起飞时间晚了几分钟之外,没有发生其他任何实际损害。警察局长说;“这真是一次逼真而又难得的劫机事件突发的出动训练。”」 翻訳者:内田正行 |