日中翻訳コンテスト  20165

              

 


2016年5月の優秀答案当選者5名: 熊谷鐘蘭、小西楽平、王若薇、伊藤佐和子、佐々木真由美

 

「太宰治「斜陽」の5」何か、たまらない恥ずかしい思いに襲われた時に、あの奇妙な、あ、という幽かな叫び声が出るものなのだ。私の胸に、いま出し抜けにふうっと、六年前の私の離婚の時の事が色あざやかに思い浮んで来て、たまらなくなり、思わず、あ、と言ってしまったのだが、お母さまの場合は、どうなのだろう。まさかお母さまに、私のような恥ずかしい過去があるわけは無し、いや、それとも、何か。「お母さまも、さっき、何かお思い出しになったのでしょう? どんな事?」「忘れたわ」「私の事?」「いいえ」「直治の事?」「そう」 と言いかけて、首をかしげ、「かも知れないわ」 とおっしゃった。 弟の直治は大学の中途で召集され、南方の島へ行ったのだが、消息が絶えてしまって、終戦になっても行先が不明で、お母さまは、もう直治には逢えないと覚悟している、とおっしゃっているけれども、私は、そんな、「覚悟」なんかした事は一度もない、きっと逢えるとばかり思っている。「あきらめてしまったつもりなんだけど、おいしいスウプをいただいて、直治を思って、たまらなくなった。もっと、直治に、よくしてやればよかった」 直治は高等学校にはいった頃から、いやに文学にこって、ほとんど不良少年みたいな生活をはじめて、どれだけお母さまに御苦労をかけたか、わからないのだ。それだのにお母さまは、スウプを一さじ吸っては直治を思い、あ、とおっしゃる。私はごはんを口に押し込み眼が熱くなった。「大丈夫よ。直治は、大丈夫よ。直治みたいな悪漢は、なかなか死ぬものじゃないわよ。死ぬひとは、きまって、おとなしくて、綺麗で、やさしいものだわ。直治なんて、棒でたたいたって、死にやしない」 お母さまは笑って、「それじゃ、かず子さんは早死にのほうかな」 と私をからかう。「あら、どうして? 私なんか、悪漢のおデコさんですから、八十歳までは大丈夫よ」「そうなの? そんなら、お母さまは、九十歳までは大丈夫ね」「ええ」 と言いかけて、少し困った。悪漢は長生きする。綺麗なひとは早く死ぬ。お母さまは、お綺麗だ。けれども、長生きしてもらいたい。私は頗るまごついた。「意地わるね!」 と言ったら、下唇がぷるぷる震えて来て、涙が眼からあふれて落ちた。

「太宰治 「斜陽」の5


 「太宰治「斜阳」之五」(体字)「当一种羞愧当的往事上心头时,会不自出一奇怪的轻轻的“啊”。我的头脑里忽然清晰地浮出六年前我离婚的往事,不自地“啊”了一声,但是母的“啊”,是想起什呢?母不会有像我那样难堪的经历,不,也会想起其他什事了吧。“母刚刚您是想起什?是哪件事啊?””“那是我的事?”“不是”“那就是直治的事了?”“是的” 完后,又偏了偏头说“大概是吧。 弟弟直治是在大学学被征兵,派往南方的岛屿去的,那之后就杳无音信了。束后是没有下落。母一直早作好了不能再到直治的心理准,但是我从来都没有过这样的「心理准」,我一直信一定会重逢的。母亲说:我是放弃了能再到他的希望,但是每逢喝到好喝的汤时是会不自地就想起直治的事。后悔他在的候,没有他更好点”。直治在上高中衷于文学,起像小阿的生活,不知操了多少心。即使这样,母在喝到好喝的汤时还是要想起直治的事,情不自禁地声“啊”。我将饭强嘴里,眼眶始湿了。“没事的。直治一定没事的。像他这样的坏家伙是不会死的。先死的人一般是那些文静、漂亮、温柔的人。像直治这样的人,用棍子打,都打不死的”。母笑着玩笑说:“按你的法,那和子可要短命了”。“哎呀、呢?我这么丑,活到八十也没问题”“是?那母应该能活到九十了” “是啊” 我了一半,有点为难了,丑的人寿,漂亮的人短命。母很漂亮,但是我希望她能寿。为难了。「真拿您没法!」 刚说完,下唇抖起来,泪水止不住地流了下来。「翻译: 熊谷鐘蘭」